Friday, 28 February 2020

POETRY (POET)


شاعر
POET

By: Ghani Khan
Translation: Nasser Yousaf


پر چہ د شھباز لری سترگے د عقاب۔۔

زڑہ پوست د بلبل خواگے خبرے د خارو۔

Wings of Eagle 🦅 and eyes of hawk

Heart ♥ soft as bulbul like mynah you talk

سر ڈک د خوبونو لکہ مینہ د قارون۔

سترگے مینہ ناکے مستے ستر گے د مجنون۔

A head full of dreams like Qarun's stock

Eyes, like Majnu's lovely ecstatic eyes

چل د سامری او پاکے گوتے د موسی۔

تور د غم صلیب پہ سپینولو د عیسی۔

Sinless fingers of Moses to Saamri's craft

Jesus gave life to clean up the Cross ➕ so dark

تن ئے سر رباب چے د قسمت گوتو کے ھنگ

خولہ ئے د گھونگرو د جانان پہ خپو کے شڑنگ۔۔

A body that strums as rabab in fingers of luck

A mouth that chimes like anklets of my love

دے دی گوتے پورتہ کڑی نامہ دے د یاردل
ولیکی۔۔

سہ چہ قلم نہ لیکی ھغہ دے خمار ولیکی

Hold your fingers to name your beloved

Inebriation will do if the pen is found to balk

0 Comments:

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home