Saturday, 25 July 2020

POETRY (KHAYYAM)





Khayyam

By: Ghani Khan



Translation: Nasser Yousaf



خیام



اے خيامہ تہ تش غم ئے، تشہ تيښتہ تل فرار

تہ دجام او ساکىى يار ئے, يو خيشتہ رنګين انکار



O Khayyam! You’re sheer gloom, an escapist, ever on the run

A friend of wine and the barmaid, a fun-loving finicky like none



عجيبہ غوندے جنون ئے، نا امید او بے قرار

ستا احساس دنن بنده دے، پہ یو ښکلى رنحئ بیمار



An odd kind of madness, despondent and restive at once

The mortal today as you pondered is down with a cute illness 



تہ لمبہ ئے د تالاش، د لتمون او دارمان

زړہ او فکر دخزان، ښکلےژبہ دبہار



At best a flame questing, ever-searching and longing 

You’re thoughtful as autumn while talking lively like spring



سر دبحر سرے چپے وی، ډوبئے وخي کښں وی قرار

تہ کشتئے دګلو ډکہ، سر سری د کشتئے لار

                         

                           A head throbbing like ocean with calm lying in its depth

You’re like a boat full of flora with a journey short at length



انسان پلار دے د سبا، ھم بچے دے د پرون

دا ھم جام دے ھم ساقی دے، چہ وسال او څہ بیلتون



Man is father of tomorrow no less like a child the day before

By turns it is wine and the barmaid, be it love requited or parting





دا یو ساز دے چہ روان دے، د آواز دسرو کمال تہ،

یو درنګڅاڅکے چہ ځغلى، ځان رئ دبډئے ټال تہ

                   

                   It is a music rising to a crescendo of melody and rhythm

                   Like a colourful droplet hurrying to blend with rainbow



داستا غم خو څہ غم نہ دے، چہ ډوبیږى پہ یو جام کښ

د امید سپوږئ دپتمہ، تورو لړو دما ښام کښ



Your grief is but small that drowns in a cup of wine

Your moon lies hidden in gathering clouds of the evening



پہ دے مست ښکلى دماغ دے، تور خور شوے د مرګ جال

د ساقی جمال پټ کرے، ستا د زړہ جمال دے



Your spirited mind is entrapped in dark shadows of death

The beauty of the barmaid has kept all other beauty from your breast



یوہ مستہ او شیرینہ، عجیبہ د غم نغمہ یئے

د سرو زیړوګلو ډکہ، یو رنګینہ مقبرہ یئے



A rapturous strange sweet song of sorrows you’re

A colourful tomb, shrouded in red and yellow flowers


0 Comments:

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home