Saturday, 21 March 2015

POETRY (LAMENT)



Ajmal Khattak's humble 'hujra' at his ancestral village in Akora Khattak. This famous progressive Pashtun poet faced a barrage of criticism during his lifetime for having made money from this country and that. This picture provides an answer to his thoughtless critics. Incidentally, this was my first work that I posted on my blog.




Feryad  (Lament!)

A famous lyrical revolutionary poem by the famous Pashtun poet Ajmal Khattak (RIP). 

(Da lweyu lweyu Qudratuna Rabba
Yo thamanna da awredey she' ka na)

Translated By: Nasser Yousaf

O Lord of all expansive wonders!

May Thou grant to hear a wish, I wonder

I lay down my life to cherish Thy glum evening

Will Thou see somebody’s heartache, I wonder
                                      
Through Thy windstorms and hurricanes
                                      
I wish to send a pressing plaint that I have
                                      
With the thoughts of Thy fast flowing rivers
                                      
My welled-up eyes now need to be drained out

Lest a word of mouth is construed an apostasy

Lest crying to Thou is construed an apostasy
                                     
The bounties of Thy heavens overwhelm me
                                     
But I cry out here with pangs of hunger
                                     
I seek refuge from the scorpions of Thy hell,  
                                     
But scorpions of earth make me cry no end

Here we carry hell of an empty stomach

But there we shall be fodder in hell

Here we are devoured by the butchers

There we shall be devoured by serpents

Neither black nor we could stay white

Neither worldly nor we could stay upright
                                     
To Thy harsh verdicts I submit and bow
                                     
But I wonder which law shall I follow
                                    
Thy Qarun must go deep down in earth
                                     
But at my head should be a Qarun to follow

To Thy Will I bow, O my lord

I shall twine a rock to my stomach

But finding another serpent at the treasures

As a fallible mortal, how could I stay quiet
                                   
My heart is heavy and it is hard to restrain it
                                   
Let my mouth stay broke rather than be shut

To those dying in the hope of your heaven

By the wails of those starving, I vow then

No more can I bear to see them in this hell then

By the spires of Thy Kingdom, I vow then
                                     
Either on the vast breast of this earth
                                     
Grant me my life, my heaven
                                     
Or before death caused by the hell of hunger
                                     
Grant me the freedom to scream in anger

To let those starving get sated with Thy blessings

Or let my vital remains be feasted upon by ravens